Film- und TV -Übersetzung, Film- und TV -Lokalisierung, Unterhaltung, TV -Drama -Übersetzung, Filmübersetzung, TV
●Professionelles Team in Film, TV & Media
TalkingChina Translation hat für jeden langfristigen Kunden ein mehrsprachiges, professionelles und festes Übersetzungsteam eingerichtet. Zusätzlich zu den Übersetzern, Redakteuren und Korrekturen, die über ausreichende Erfahrung in der medizinischen und pharmazeutischen Branche verfügen, haben wir auch technische Gutachter. Sie verfügen über Wissen, professionelle Hintergrund und Übersetzung in diesem Bereich, die hauptsächlich für die Korrektur der Terminologie, die Beantwortung der professionellen und technischen Probleme, die von Übersetzern aufgeworfen wurden, verantwortlich sind und technische Gatekeeping durchführen.
Das Produktionsteam von Talkingchina besteht aus Sprachfachleuten, technischen Gatekeeper, Lokalisierungsingenieuren, Projektmanagern und DTP -Mitarbeitern. Jedes Mitglied verfügt über Fachwissen und Branchenerfahrung in den Bereichen, für die er/sie verantwortlich ist.
●Marktkommunikationsübersetzung und Englisch-zu-für-aus-Sprachübersetzung von nativen Übersetzern durchgeführt
Die Kommunikation in diesem Bereich umfasst viele Sprachen auf der ganzen Welt. Die beiden Produkte von Talkchina Translation: Marktkommunikationsübersetzung und Übersetzung von Englisch zu Foreign-Sprache, die von einheimischen Übersetzern durchgeführt wurden, die speziell auf diesen Bedarf beantworten und die beiden Hauptschmerzpunkte der Sprach- und Marketing-Effektivität perfekt angehen.
●Transparenter Workflow -Management
Die Workflows von TalkingChina -Übersetzung sind anpassbar. Es ist für den Kunden voll transparent, bevor das Projekt beginnt. Wir implementieren den Workflow für die Projekte in dieser Domäne und CAT -Tools und Projektmanagement -Tools müssen die Workflow für die Projekte „Übersetzung + Bearbeitung + technische Überprüfung (für technische Inhalte) + DTP + Korrekturlesen“ implementieren.
●Kundenspezifischer Übersetzungsspeicher
TalkingChina Translation legt für jeden langfristigen Kunden im Domäne der Konsumgüter exklusive Style-Führer, Terminologie und Übersetzungsgedächtnis fest. Cloud-basierte CAT-Tools werden verwendet, um die Terminologie-Inkonsistenzen zu überprüfen, um sicherzustellen, dass Teams das kundenspezifische Korpus teilen und die Effizienz und Qualitätsstabilität verbessern.
●Cloud-basierte Katze
Der Übersetzungsspeicher wird durch Katzenwerkzeuge realisiert, die wiederholtes Korpus verwenden, um die Arbeitsbelastung zu reduzieren und Zeit zu sparen. Es kann die Konsistenz der Übersetzung und Terminologie, insbesondere im Projekt der gleichzeitigen Übersetzung und Bearbeitung durch verschiedene Übersetzer und Redakteure, genau steuern, um die Konsistenz der Übersetzung sicherzustellen.
●ISO -Zertifizierung
TalkingChina Translation ist ein hervorragender Übersetzungsdienstleister in der Branche, der ISO 9001: 2008 und ISO 9001: 2015 -Zertifizierung bestanden hat. TalkingChina wird in den letzten 18 Jahren sein Fachwissen und seine Erfahrung mit mehr als 100 Fortune -500 -Unternehmen nutzen, um Sprachprobleme effektiv zu lösen.
●Vertraulichkeit
Vertraulichkeit ist im medizinischen und pharmazeutischen Bereich von großer Bedeutung. Die Übersetzung von Talkchina wird mit jedem Kunden eine „Nichtoffenlegungsvereinbarung“ unterzeichnen und strenge Vertraulichkeitsverfahren und Richtlinien befolgen, um die Sicherheit aller Dokumente, Daten und Informationen des Kunden sicherzustellen.
Shenzhen Xinrui Yidong Culture Media Co., Ltd., früher bekannt als Wang Ge Miaomei Studio, wurde 2016 gegründet. Es ist hauptsächlich in Original -Film- und Fernsehaufbergungen beteiligt. In nur einem Jahr hat es "Wukong Nao Movie" mehrere bekannte IPs wie "Diao Chans Film" und "Tang Commander's Movie" erfolgreich poliert. Auch Anzeigen für beliebte Filme wie "Samurai God Order", "Mansschlag" und "Late Night Cantine", die als bekannte Medienperson an der Premiere von Zhang Yimous Film "One Second" teilnahmen.
Derzeit verfügt das Unternehmen über mehr als 100 Konten, und das kumulative Wiedergabevolumen des gesamten Netzwerks hat 80 Milliarden überschritten. Die Douyin -Fans haben 100 Millionen überschritten, und das Wiedergabebandelvolumen hat 40 Milliarden überschritten. Big Fish, Toutiao, Netease usw.) gewann Auszeichnungen und trat in die oberste Liste ein. Unter ihnen ist "Meow Girl Talking Movie" zu den Top Two in der Unterhaltungsliste geeilt, und Diao Chans Film, Wukongs Film, und Tang Slings Film sind alle Douyin -Filme. Der Top -Account im Distrikt hat eine Gesamt -Wiedergabebandelvolumen von fast 6 Milliarden.
Gegenwärtig bietet der Tangneng -Übersetzungsdienst hauptsächlich menschliche Korrekturlesen nach Computerübersetzung von kurzen Videokommentern für Xinrui Yidong Culture Media und die Sprache ist chinesisch für Englisch.
Zhejiang Huace Film and Television Co., Ltd. wurde 2005 gegründet und am 26. Oktober 2010 auf dem Juwel der Shenzhen-Börse aufgeführt. Es ist die größte chinesischsprachige Film- und Fernsehgruppe, die in China geführt wird, mit dem Kern der Kern der Film- und Fernsehgeräte.
Im April 2021 kooperierte Tangneng Translation Co., Ltd. mit Huace Film and Television, einem führenden Unternehmen in der Film- und Fernsehbranche, um Dokumentarfilms -Übersetzungs- und Korrekturlesendienste für sie anzubieten. Zu den beteiligten Sprachen zählen chinesisch-portugiesisch und chinesisch-französisch.
Ogilvy Group wurde 1948 von Ogilvy Group von David Ogilvy gegründet und hat sich nun zu der größten Kommunikationsgruppe der Welt entwickelt, um eine breite Palette von Kommunikationsdiensten für viele weltbekannte Marken zu erbringen.
Das Unternehmen umfasst Werbung, Medieninvestitionsmanagement, Eins-zu-Eins-Kommunikation, Kundenbeziehungsmanagement, digitale Kommunikation, Öffentlichkeitsarbeit und öffentliche Angelegenheiten, Markenimage und Logo, pharmazeutisches Marketing und professionelle Kommunikation usw. Die Ogilvy Group hat viele Tochterunternehmen in verschiedenen Bereichen, wie z. Ogilvy Red Square, Ogilvy Beauty Fashion usw. Seit 2016 hat unser Unternehmen mit Ogilvy -Werbung zusammengearbeitet. Ogilvy PR hat die meisten Bedürfnisse, ob es sich um eine Übersetzung handelt (hauptsächlich Pressemitteilungen, Briefings).
TalkingChina Translation bietet 11 wichtige Übersetzungsdienstprodukte für die Chemikalie , Mineral- und Energieindustrie, unter der es gibt: