Standard -Workflow ist die wichtigste Garantie für die Übersetzungsqualität. Für eine schriftliche Übersetzung hat ein relativ vollständiger Produktionsworkflow mindestens 6 Schritte. Der Workflow wirkt sich auf Qualität, Vorlaufzeit und -preis aus, und Übersetzungen für verschiedene Zwecke können mit unterschiedlichen maßgeschneiderten Workflows erstellt werden.


Nachdem der Workflow ermittelt wurde, stützt sich unabhängig davon, ob er ausgeführt werden kann, auf die Verwaltung eines LSP und die Verwendung technischer Tools. Bei TalkingChina Translation ist Workflow Management ein wesentlicher Bestandteil unserer Schulung und Bewertung der Leistung der Projektmanager. Gleichzeitig verwenden wir CAT- und Online -TMS (Übersetzungsmanagementsystem) als wichtige technische Hilfsmittel, um die Implementierung von Workflows zu unterstützen und zu garantieren.