Der Standard-Workflow ist die wichtigste Garantie für die Übersetzungsqualität.Für eine schriftliche Übersetzung umfasst ein relativ vollständiger Produktionsworkflow mindestens 6 Schritte.Der Arbeitsablauf wirkt sich auf Qualität, Durchlaufzeit und Preis aus, und Übersetzungen für unterschiedliche Zwecke können mit unterschiedlichen benutzerdefinierten Arbeitsabläufen erstellt werden.
Nachdem der Arbeitsablauf festgelegt wurde, hängt es von der Verwaltung eines LSP und dem Einsatz technischer Tools ab, ob er ausgeführt werden kann.Bei TalkingChina Translation ist das Workflow-Management ein integraler Bestandteil unserer Schulung und Beurteilung der Leistung von Projektmanagern.Gleichzeitig nutzen wir CAT und Online-TMS (Übersetzungsmanagementsystem) als wichtige technische Hilfsmittel zur Unterstützung und Gewährleistung der Umsetzung von Arbeitsabläufen.