Der Standardworkflow ist der Schlüssel zur Qualitätssicherung einer Übersetzung. Bei schriftlichen Übersetzungen umfasst ein relativ vollständiger Produktionsworkflow mindestens sechs Schritte. Der Workflow beeinflusst Qualität, Lieferzeit und Preis. Übersetzungen für unterschiedliche Zwecke können mit unterschiedlichen, individuellen Workflows erstellt werden.


Nachdem der Workflow festgelegt wurde, hängt seine Umsetzung vom Management eines Übersetzungsdienstleisters und dem Einsatz technischer Tools ab. Bei TalkingChina Translation ist Workflow-Management ein integraler Bestandteil unserer Schulung und Leistungsbewertung von Projektmanagern. Gleichzeitig nutzen wir CAT und Online-TMS (Translation Management System) als wichtige technische Hilfsmittel, um die Implementierung von Workflows zu unterstützen und sicherzustellen.