Der folgende Inhalt wurde aus einer chinesischen Quelle maschinell übersetzt und nicht nachbearbeitet.
Die Norm ISO 17100 zählt zu den höchsten Branchenstandards für Übersetzungen. Am 10. Januar erhielt TalkingChina zum zweiten Mal die Zertifizierung nach ISO 17100:2015 für Übersetzungsmanagementsysteme. Dies belegt, dass TalkingChina in allen Aspekten – von der Qualität der Übersetzungsdienstleistungen bis hin zur fachlichen Kompetenz der Übersetzer – die Anforderungen der weltweit höchsten Übersetzungsstandards erfüllt.
ISO 17100 ist ein weltweit anerkannter Qualitätsstandard für die Übersetzungsbranche, der von der Internationalen Organisation für Normung (ISO) speziell für Übersetzungsdienstleistungen entwickelt wurde. Dieser Standard legt systematische Anforderungen an Übersetzungsdienstleister hinsichtlich Ressourceneinsatz, Prozessmanagement und Qualifikation des Personals fest. Er schreibt ausdrücklich vor, dass Organisationen, die Übersetzungsdienstleistungen anbieten, über qualifiziertes Fachpersonal wie Übersetzer, Korrekturleser und Projektmanager verfügen und gleichzeitig ein standardisiertes, durchgängiges Prozessmanagementsystem etablieren müssen, das die Phasen vor, während und nach der Übersetzung abdeckt.
Die ISO 17100-Zertifizierung ist nicht nur eine Qualifikationsbestätigung, sondern eine umfassende Bewertung der Gesamtleistungsfähigkeit eines Übersetzungsunternehmens. Der Erhalt dieser Zertifizierung belegt, dass die Servicequalität, die Managementstandards und die fachliche Kompetenz des Unternehmens international anerkannte Kriterien erfüllen.


Vor der Erlangung der ISO 17100-Zertifizierung besaß TalkingChina bereits seit vielen Jahren die Zertifizierung nach ISO 9001 für Qualitätsmanagementsysteme. Seit 2013 lässt sich das Unternehmen jährlich nach ISO 9001 zertifizieren und verfügt somit über ein duales Qualitätssicherungssystem. Dank dieser umfassenden Expertise kann TalkingChina Übersetzungsprojekte in unterschiedlichsten komplexen Bereichen – von technischen Spezifikationen bis hin zu juristischen Dokumenten – realisieren und sicherstellen, dass jedes Projekt den spezifischen Anforderungen der Kunden und internationalen Standards entspricht.
Die neuen Bestimmungen der ägyptischen Regulierungsbehörde für Telekommunikation unterstreichen die zentrale Rolle der ISO-17100-Zertifizierung auf dem arabischen Markt. Gemäß den neuen Vorschriften müssen arabische Bedienungsanleitungen für Endverbraucherprodukte (wie Mobiltelefone und Heimrouter) den Namen und die Kontaktdaten des Übersetzungsbüros enthalten. Entscheidend ist zudem, dass dieses Büro nach ISO 17100 akkreditiert oder von staatlichen Organisationen arabischer Länder anerkannt sein muss. Diese Regelung hat die ISO-17100-Zertifizierung grundlegend verändert.Qualitätsbonusfaktorin einobligatorische MarktzugangspflichtFür Technologieunternehmen, die den Eintritt in den ägyptischen und den breiteren arabischen Markt planen, ist die Partnerschaft mit einem nach ISO 17100 akkreditierten Übersetzungsdienstleister zu einem entscheidenden Schritt geworden, um die vorschriftsmäßige Markteinführung ihrer Produkte zu gewährleisten.
Die ISO 17100:2015-Zertifizierung des Übersetzungsmanagementsystems von TalkingChina erfüllt die strengen Standards dieses aufstrebenden Marktes und überwindet Sprachbarrieren für zahlreiche Technologie- und Telekommunikationsunternehmen, die in den ägyptischen und den arabischen Markt expandieren möchten. Dank eines international standardisierten Übersetzungsmanagementsystems bietet TalkingChina zuverlässige Sprachlösungen zur Unterstützung von Unternehmen bei ihrer internationalen Produktexpansion.
Veröffentlichungsdatum: 29. Januar 2026