TalkingChina nahm an dem Start des neuen Buches „Übersetzungstechniken, die jeder verwenden kann“ und des Sprachmodell -Empowerment -Salon -Events teilgenommen und veranstaltete.

Am Abend des 28. Februar 2025 wurden die Buchstart -Veranstaltung für "Übersetzungstechnologien, die jeder verwenden kann" und der Sprachmodell -Empowerment -Übersetzungserziehungssalon erfolgreich abgehalten wurden. Frau Su Yang, General Manager der Tangneng -Übersetzungsfirma, wurde eingeladen, als Veranstaltungsleiterin zu fungieren und diese große Veranstaltung in der Branche zu starten.

Diese Veranstaltung wird gemeinsam von Publishing House, Shenzhen Yunyi Technology Co., Ltd., und Interpretationstechnologie -Forschungsgemeinschaft organisiert, die fast 4000 Universitätslehrer, Studenten und Branchenpraktiker anzieht, um die Transformation des Übersetzungsökosystems und des Bildungsnovationspfads unter der Welle des generativen AI zu untersuchen. Zu Beginn der Veranstaltung stellte Frau Su Yang kurz den Hintergrund der Veranstaltung vor. Sie wies darauf hin, dass die Entwicklung der großen Modelltechnologie die Übersetzungsökologie zutiefst beeinflusst und höhere Anforderungen für Praktiker bei der Anpassung vorgestellt hat. Zu diesem Zeitpunkt erscheint das Buch von Lehrer Wang Huashu besonders zeitnah und angemessen. Es ist sehr notwendig und wertvoll, die Gelegenheit zu nutzen, die durch die Veröffentlichung dieses neuen Buches geboten wird, um die Möglichkeiten und Herausforderungen neuer Technologien weiter zu untersuchen.

TalkingChina-1

In der Sendungssitzung von Themen gab Ding Li, Vorsitzender der Yunyi Technology, eine spezielle Präsentation mit dem Titel "Die Auswirkungen großer Sprachmodelle auf die Übersetzungsbranche". Sie betonte, dass das große Sprachmodell der Übersetzungsbranche beispiellose Chancen und Herausforderungen gebracht hat und die Übersetzungsbranche ihre Anwendung in der Praxis aktiv untersuchen sollte, um die Übersetzungseffizienz und -qualität zu verbessern. Professor Li Changshuan, stellvertretender Dekan der Übersetzungsschule an der Peking Foreign Studies University, erläuterte die Grenzen der KI -Übersetzung im Umgang mit Mängel im Originaltext durch Fallanalyse und betonte die Bedeutung des kritischen Denkens für menschliche Übersetzer.

Der Protagonist des neuen Buches, Professor Wang Huashu, der Autor des Buches "Übersetzungstechnologie, das jeder verwenden kann", ein Experte für Übersetzungstechnologie, und Professor der School of Translation an der Peking Foreign Studies University vorgestellt hat, führte den Rahmen des neuen Buches Konzepts des neuen Buches aus der Perspektive der Reshaping-Modie. von "Mensch in der Schleife". Dieses Buch untersucht nicht nur systematisch die Integration von KI und Übersetzung, sondern zeigt auch neue Möglichkeiten und Herausforderungen für die Sprach- und Übersetzungsarbeit in der neuen Ära. Das Buch deckt mehrere Felder wie Desktopsuche, Websuche, intelligente Datenerfassung, Dokumentverarbeitung und Korpusverarbeitung ab und enthält generative künstliche Intelligenz -Tools wie ChatGPT. Es ist ein sehr zukunftsweisender und praktischer Übersetzungstechnologie-Leitfaden. Die Veröffentlichung von "Übersetzungstechniken, die jeder verwenden kann" ist ein wichtiger Versuch von Professor Wang Huashu, die Übersetzungstechnologie zu populär. Er hofft, die technologische Barriere zu brechen und die Übersetzungstechnologie durch dieses Buch in das Leben eines jeden zu bringen.

In einer Zeit, in der Technologie allgegenwärtig ist (Professor Wang schlug das Konzept der "allgegenwärtigen Technologie"), ist die Technologie Teil unseres Lebensumfelds und unserer Infrastruktur geworden. Jeder kann Technologie nutzen und jeder muss es lernen. Die Frage ist, welche Technologie zu lernen ist? Wie können wir leichter lernen? Dieses Buch bietet Praktikern und Lernenden in allen Sprachbranchen eine Lösung.

Talkingchina-2

TalkingChina hat ein tiefes Verständnis der Übersetzungstechnologie und der Veränderungen der Branche. Wir sind uns bewusst, dass neue Technologien wie große Sprachmodelle der Übersetzungsbranche enorme Möglichkeiten gebracht haben. TalkingChina verwendet aktiv fortschrittliche Tools und Plattformen (einschließlich AI -gleichzeitiger Interpretationstechnologie), um die Produktivität und Qualität der Übersetzung zu verbessern. Andererseits halten wir uns an hochwertige Dienste wie kreative Übersetzung und Schreiben. Gleichzeitig werden wir die professionellen vertikalen Felder, in denen TalkingChina auszeichnet, zutiefst kultivieren, unsere Fähigkeit konsolidieren, Übersetzungen in Minderheitensprachen zu liefern und mehr und bessere mehrsprachige Dienste für chinesische Überseeunternehmen zu erbringen. Darüber hinaus beteiligt sich aktiv an neuen Servicesformaten, die sich aus der Technologie in der Sprachdienstbranche ergeben, wie z.

Anfang dieses Jahres hat TalkingChina auch mit einer großen Anzahl von Übersetzern kommuniziert. Viele Übersetzer drückten aktiv aus, dass es besser ist, KI gut zu verwenden, KI gut zu verwalten, die KI gut zu optimieren, den "Haustür treten" zu beginnen, die letzte Meile zu gehen und der Mensch zu Gold zu Gold zu verwandeln, der Ferryman, der professionelle Seele in eine AI -Übersetzung injiziert.

Wir sind der festen Überzeugung, dass nur durch die Kombination von Technologie mit Geisteswissenschaften eine nachhaltige Entwicklung in der Übersetzungsbranche der neuen Ära erreicht werden kann. In Zukunft wird TalkingChina weiterhin die Anwendung neuer Technologien in der Übersetzungspraxis untersuchen, die technologische Innovation und den Talentanbau der Branche fördern und mehr zur qualitativ hochwertigen Entwicklung der Übersetzungsbranche beitragen.


Postzeit: März-2025