Angesichts der rasanten Entwicklung der globalen Chemie-, Mineralien- und Energieindustrie müssen Unternehmen effektive, sprachübergreifende Kommunikationswege mit globalen Nutzern aufbauen und ihre internationalen Wettbewerbsvorteile ausbauen.
Angesichts der rasanten Entwicklung der Maschinenbau-, Elektronik- und Automobilindustrie müssen Unternehmen eine effektive, sprachübergreifende Kommunikation mit globalen Nutzern aufbauen.
Im Zeitalter der Globalisierung sind Touristen es gewohnt, Flugtickets, Reiserouten und Hotels online zu buchen. Diese veränderten Gewohnheiten bringen neue Herausforderungen und Chancen für die globale Tourismusbranche mit sich.
Angesichts der rasanten Entwicklung der Informationstechnologiebranche müssen Unternehmen eine effektive, sprachübergreifende Kommunikation mit globalen Nutzern aufbauen und die verschiedenen Sprachen umfassend berücksichtigen.
Angesichts der rasanten Entwicklung der Konsumgüterindustrie müssen Unternehmen effektive, sprachübergreifende Kommunikationswege mit globalen Nutzern aufbauen.
Die Genauigkeit der Übersetzung ist bei juristischen und politischen Dokumenten im Vergleich zu herkömmlichen Übersetzungen besonders wichtig.
Der globale Handel und die zunehmenden grenzüberschreitenden Kapitalströme haben eine Vielzahl neuer Bedürfnisse im Bereich der Finanzdienstleistungen geschaffen.
Der globale Handel und das gestiegene Bewusstsein der Menschen für Lebenssicherheit und Gesundheit haben eine Vielzahl neuer medizinischer und pharmazeutischer Dienstleistungen hervorgebracht.
Patentübersetzung, Patentstreitigkeiten, Patentansprüche, Zusammenfassungen, PCT-Patente, europäische Patente, US-Patente, japanische Patente, koreanische Patente
Film- und Fernsehübersetzung, Film- und Fernsehlokalisierung, Unterhaltung, Übersetzung von Fernsehserien, Filmübersetzung, Lokalisierung von Fernsehserien, Filmlokalisierung
Die Übersetzung von Spielen erfordert von den Übersetzern nicht nur hohe Fremdsprachenkenntnisse, sondern auch spezifisches Wissen über das jeweilige Spiel. Zudem ist es wichtig, die Sprache der Spieler zu verwenden, um die Nutzerbindung zu erhöhen.
Die Übersetzung von Netzliteratur und Comics ist keinesfalls eine wortgetreue Übertragung des Originaltextes in die Zielsprache.