Luftfahrt, Flughafen, Hotel, Gastronomie, Transport, Gleise, Straßen, Züge, Reisen, Tourismus, Freizeit, Transport, Fracht, OTA usw.
●Professionelles Team in der Luftfahrt-, Tourismus- und Transportbranche
TalkingChina Translation stellt für jeden Langzeitkunden ein mehrsprachiges, professionelles und festes Übersetzungsteam zusammen. Neben Übersetzern, Lektoren und Korrektoren mit langjähriger Erfahrung in der Luftfahrt-, Tourismus- und Transportbranche verfügen wir auch über technische Prüfer. Sie verfügen über Fachwissen, beruflichen Hintergrund und Übersetzungserfahrung in diesem Bereich und sind hauptsächlich für die Korrektur der Terminologie, die Beantwortung fachlicher und technischer Fragen der Übersetzer und die technische Betreuung zuständig.
●Übersetzung von Marktkommunikation und Übersetzungen vom Englischen in die Fremdsprache durch muttersprachliche Übersetzer
Die Kommunikation in diesem Bereich umfasst viele Sprachen weltweit. Die beiden Produkte von TalkingChina Translation – Übersetzungen für Marktkommunikation und Übersetzungen vom Englischen in die Fremdsprache durch muttersprachliche Übersetzer – sind genau auf diesen Bedarf zugeschnitten und lösen die beiden größten Herausforderungen: Sprache und Marketingeffektivität.
●Transparentes Workflow-Management
Die Arbeitsabläufe von TalkingChina Translation sind individuell anpassbar. Sie sind für den Kunden vor Projektbeginn vollständig transparent. Für Projekte in diesem Bereich implementieren wir den Arbeitsablauf „Übersetzung + Lektorat + Technische Überprüfung (für technische Inhalte) + DTP + Korrekturlesen“. CAT-Tools und Projektmanagement-Tools müssen zum Einsatz kommen.
●Kundenspezifisches Translation Memory
TalkingChina Translation erstellt für jeden Langzeitkunden im Konsumgüterbereich exklusive Stilrichtlinien, Terminologie und Translation Memorys. Cloudbasierte CAT-Tools prüfen terminologische Inkonsistenzen und stellen sicher, dass die Teams kundenspezifische Texte verwenden. Dies verbessert die Effizienz und Qualitätsstabilität.
●Cloudbasiertes CAT
Das Translation Memory wird durch CAT-Tools realisiert, die wiederholte Korpusse verwenden, um den Arbeitsaufwand zu verringern und Zeit zu sparen. Es kann die Konsistenz der Übersetzung und Terminologie präzise kontrollieren, insbesondere bei Projekten mit gleichzeitiger Übersetzung und Bearbeitung durch verschiedene Übersetzer und Redakteure, um die Konsistenz der Übersetzung sicherzustellen.
●ISO-Zertifizierung
TalkingChina Translation ist ein führender Übersetzungsdienstleister der Branche und zertifiziert nach ISO 9001:2008 und ISO 9001:2015. TalkingChina nutzt seine Expertise und Erfahrung aus der Betreuung von über 100 Fortune 500-Unternehmen in den letzten 18 Jahren, um Sie bei der effektiven Lösung Ihrer Sprachprobleme zu unterstützen.
China International Airlines, abgekürzt Air China, ist die einzige nationale Fluggesellschaft Chinas und Mitglied der Star Alliance. Sie ist ein führendes Unternehmen der chinesischen Luftfahrtbranche im Bereich Passagier- und Frachttransport sowie damit verbundener Dienstleistungen. Seit dem 30. Juni 2018 bediente Air China 109 internationale Routen in 42 Länder (Regionen) und hat sein Angebot auf 1.317 Ziele in 193 Ländern ausgeweitet. TalkingChina gewann im Juli 2018 die Ausschreibung und wurde ab Oktober 2018 offiziell der Übersetzungsdienstleister von Air China. In den nächsten zwei Jahren haben wir für Air China Übersetzungsdienste zwischen Chinesisch, Englisch, Japanisch, Deutsch, Französisch, Russisch, Westchinesisch, Koreanisch, Italienisch, Portugiesisch, traditionellem Chinesisch usw. bereitgestellt. Gleichzeitig umfasst unser Geschäft auch mehrsprachiges Korrekturlesen, HTML-Produktion, kreative Übersetzungen von Werbeslogans, APP-Tests und andere Bereiche. Bis Ende November 2018 umfassten die von Air China an TalkingChina vergebenen Übersetzungsaufträge über 500.000 Wörter, und die tägliche Arbeit nimmt allmählich Fahrt auf. Wir hoffen, in den nächsten zwei Jahren eine engere Zusammenarbeit mit Air China zu erreichen, um der ganzen Welt die besten Seiten chinesischer Unternehmen zu präsentieren. „Mit Gleichgesinnten kennt die Reise keine Grenzen.“
Die Wanda Group ist ein Industriekonglomerat, das in den Bereichen Handel, Kultur, Internet und Finanzen tätig ist. 2017 belegte die Wanda Group Platz 380 der Fortune Global 500-Unternehmen. Das Wanda Culture Tourism Planning & Design Institute ist die zentrale Abteilung für technologische Forschung und Entwicklung der Wanda Cultural Industry Group.
Da die Installations- und Wartungsanleitungen für große Fahrgeschäfte einen direkten Einfluss auf die reibungslose Eröffnung von Vergnügungsparks und die Sicherheit der Besucher haben, hat das Wanda Culture Tourism Planning & Design Institute seine Lieferanten bereits 2016 sorgfältig ausgewählt. Nach strenger Prüfung durch die Einkaufsabteilung gehören die ausgewählten Sprachdienstleister allesamt zu den führenden inländischen Anbietern in diesem Sektor. TalkingChina ist durch die Übernahme durch die Wanda Group somit zu einem langfristigen Kooperationspartner für Sprachdienstleistungen geworden.
Seit 2016 bietet TalkingChina Übersetzungsdienste für alle großen Outdoor-Fahrgeschäfte der Wanda-Themenparks in Hefei, Nanchang, Wuhan, Harbin und Qingdao an. TalkingChina ist das einzige Übersetzungsunternehmen, das an allen Projekten beteiligt ist. Die Übersetzung der Gerätespezifikationen erfordert das zweisprachige Kontrollformat. Zahlreiche Bilder und Teile der Geräte müssen präzise übersetzt werden, was sowohl das Projektmanagement der Übersetzung als auch den technischen Support des Satzes auf die Probe stellt. Das Projekt des Hefei Wanda-Themenparks hatte einen engen Zeitplan: 600.000 Wörter mussten innerhalb von 10 Tagen vom Chinesischen ins Englische übersetzt werden. Die Projekt- und die technische Abteilung mussten Überstunden machen, um Pünktlichkeit und Qualität sicherzustellen.
Seit 2006 übersetzt TalkingChina Pressemitteilungen für die PR-Abteilung von Disney China. Ende 2006 übernahm TalkingChina die gesamte Übersetzung des Drehbuchs des Musicals „Der König der Löwen“ sowie der Untertitel. Von der Benennung jeder einzelnen Figur im Stück auf Chinesisch bis hin zu jeder Zeile des Drehbuchs hat TalkingChina großen Wert auf die Verfeinerung der Formulierungen gelegt. Effizienz und Sprachstil stehen bei den Übersetzungsaufgaben im Mittelpunkt, die Disney besonders betont.
TalkingChina wurde 2011 von Walt Disney (Guangzhou) als langfristiger Übersetzungsdienstleister ausgewählt. Bislang hat TalkingChina für Disney insgesamt fünf Millionen Wörter übersetzt. TalkingChina bietet hauptsächlich Dolmetschdienste für Englisch und Japanisch an. Beim Bau des Shanghai Disney Resorts stellte TalkingChina Dolmetscher vor Ort bereit und erhielt dafür die Anerkennung des Kunden.
TalkingChina Translation bietet 11 wichtige Übersetzungsdienstleistungsprodukte für die Chemie-, Mineral- und Energieindustrie, darunter: