Luftfahrt, Flughafen, Hotel, Gastronomie, Transport, Strecke, Straße, Zug, Reisen, Tourismus, Erholung, Transport, Fracht, OTA usw.
●Professionelles Team in der Luftfahrt-, Tourismus- und Transportbranche
TalkingChina Translation hat für jeden langfristigen Kunden ein mehrsprachiges, professionelles und festes Übersetzungsteam aufgebaut.Zusätzlich zu den Übersetzern, Lektoren und Korrektoren, die über umfassende Erfahrung in der Luftfahrt-, Tourismus- und Transportbranche verfügen, verfügen wir auch über technische Gutachter.Sie verfügen über Kenntnisse, beruflichen Hintergrund und Übersetzungserfahrung in diesem Bereich und sind hauptsächlich für die Korrektur der Terminologie, die Beantwortung der von den Übersetzern aufgeworfenen beruflichen und technischen Probleme und die Durchführung des technischen Gatekeepings verantwortlich.
●Übersetzung der Marktkommunikation und Übersetzung vom Englischen in die Fremdsprache durch muttersprachliche Übersetzer
Die Kommunikation in diesem Bereich umfasst viele Sprachen auf der ganzen Welt.Die beiden Produkte von TalkingChina Translation: die Übersetzung von Marktkommunikation und die von muttersprachlichen Übersetzern erstellte Übersetzung vom Englischen in die Fremdsprache sind speziell auf diesen Bedarf ausgerichtet und gehen die beiden Hauptprobleme der Sprache und der Marketingeffektivität perfekt an.
●Transparentes Workflow-Management
Die Arbeitsabläufe von TalkingChina Translation sind anpassbar.Es ist für den Kunden vor Projektbeginn vollständig transparent.Für die Projekte in diesem Bereich implementieren wir den Workflow „Übersetzung + Lektorat + technische Überprüfung (für technische Inhalte) + DTP + Korrekturlesen“, wobei CAT-Tools und Projektmanagement-Tools verwendet werden müssen.
●Kundenspezifisches Übersetzungsspeicher
TalkingChina Translation erstellt für jeden langjährigen Kunden im Konsumgüterbereich exklusive Styleguides, Terminologie und Übersetzungsspeicher.Cloudbasierte CAT-Tools werden zur Überprüfung von Terminologieinkonsistenzen eingesetzt und stellen so sicher, dass Teams kundenspezifische Korpusse gemeinsam nutzen, was zu einer Verbesserung der Effizienz und Qualitätsstabilität führt.
●Cloudbasiertes CAT
Das Translation Memory wird durch CAT-Tools realisiert, die wiederholte Korpusse nutzen, um den Arbeitsaufwand zu reduzieren und Zeit zu sparen;Es kann die Konsistenz der Übersetzung und Terminologie präzise steuern, insbesondere bei Projekten mit gleichzeitiger Übersetzung und Bearbeitung durch verschiedene Übersetzer und Redakteure, um die Konsistenz der Übersetzung sicherzustellen.
●ISO-Zertifizierung
TalkingChina Translation ist ein hervorragender Übersetzungsdienstleister in der Branche, der die Zertifizierungen ISO 9001:2008 und ISO 9001:2015 bestanden hat.TalkingChina nutzt sein Fachwissen und seine Erfahrung aus der Betreuung von mehr als 100 Fortune-500-Unternehmen in den letzten 18 Jahren, um Ihnen bei der effektiven Lösung von Sprachproblemen zu helfen.
China International Airlines, abgekürzt Air China, ist die einzige nationale Fluggesellschaft in China und Mitglied der Star Alliance.Es ist ein führendes Unternehmen in der chinesischen Luftfahrtindustrie im Bereich Flugpassagier- und Frachttransportdienste sowie damit verbundene Dienstleistungen.Zum 30. Juni 2018 betreibt Air China 109 internationale Strecken in 42 Länder (Regionen) und hat damit seine Dienste auf 1.317 Ziele in 193 Ländern weiter ausgeweitet.TalkingChina gewann die Ausschreibung im Juli 2018 und wurde ab Oktober 2018 offiziell zum Übersetzungsdienstleister von Air China. In den nächsten zwei Jahren haben wir Air China Übersetzungsdienste zwischen Chinesisch, Englisch, Japanisch, Deutsch, Französisch, Russisch und Westlich bereitgestellt , Koreanisch, Italienisch, Portugiesisch, traditionelles Chinesisch und so weiter.Gleichzeitig umfasst unser Geschäft auch mehrsprachiges Korrekturlesen, HTML-Produktion, kreative Übersetzung von Werbeslogans, APP-Tests und andere Bereiche.Bis Ende November 2018 beliefen sich die von Air China an TalkingChina übertragenen Übersetzungsaufgaben auf mehr als 500.000 Wörter, und die tägliche Arbeit kam allmählich in Schwung.Wir hoffen, dass wir in den nächsten zwei Jahren eine engere Zusammenarbeit mit Air China erreichen können, um der ganzen Welt die beste Seite chinesischer Unternehmen zu zeigen.„Mit gleichgesinnten Begleitern kennt die Reise keine Grenzen.“!
Die Wanda Group ist ein Industriekonglomerat, das in den Bereichen Handel, Kultur, Internet und Finanzen tätig ist.Im Jahr 2017 belegte die Wanda Group Platz 380 unter den Fortune Global 500-Unternehmen.Das Wanda Culture Tourism Planning & Design Institute ist die Kernabteilung für Technologieforschung und -entwicklung der Wanda Cultural Industry Group.
Da das Installations- und Wartungshandbuch großer Fahrgeschäfte einen direkten Einfluss auf die reibungslose Öffnung von Vergnügungsparks und die Sicherheit der Besucher hat, hat das Wanda Culture Tourism Planning & Design Institute von Anfang an im Jahr 2016 seine Lieferanten sorgfältig ausgewählt. Durch die strenge Überprüfung durch seine Die in die engere Wahl gezogenen Sprachdienstleistungsunternehmen gehören laut Einkaufsabteilung allesamt zu den inländischen Top-Playern dieser Branche.TalkingChina ist durch den Kauf der Wanda Group somit erfolgreich zu einem langfristigen kooperativen Sprachdienstleister geworden.
Seit 2016 bietet TalkingChina Übersetzungsdienste für alle großen Outdoor-Fahrgeschäfte der Wanda-Themenparks in Hefei, Nanchang, Wuhan, Harbin und Qingdao an.TalkingChina ist das einzige Übersetzungsunternehmen, das an allen Projekten beteiligt ist.Für die Übersetzung von Gerätespezifikationen ist das zweisprachige Steuerformat erforderlich.Und eine große Anzahl von Ausrüstungsbildern und -teilen muss genau übersetzt werden, was sowohl für das Projektmanagement der Übersetzung als auch für die technische Unterstützung des Schriftsatzes eine große Herausforderung darstellt.Unter anderem hatte das Projekt des Hefei Wanda-Themenparks einen engen Zeitplan, nämlich die Übersetzung von 600.000 Wörtern aus dem Chinesischen ins Englische in 10 Tagen.Und die Projektabteilung und die technische Abteilung hatten es geschafft, Überstunden zu machen, um sowohl die Pünktlichkeit als auch die Qualität sicherzustellen.
Seit 2006 liefert TalkingChina Übersetzungen von Pressemitteilungen für die PR-Abteilung von Disney China.Ende 2006 übernahm TalkingChina die gesamte Drehbuchübersetzung des Musikstücks „Der König der Löwen“ sowie Untertitel usw. Von der Benennung jeder Figur im Stück auf Chinesisch bis hin zu jeder Zeile des Drehbuchs unternahm TalkingChina große Anstrengungen bei der Verfeinerung des Wortlauts.Effizienz und Sprachstil sind die von Disney hervorgehobenen Kernpunkte der Übersetzungsaufgaben.
Im Jahr 2011 wurde TalkingChina von Walt Disney (Guangzhou) als langfristiger Übersetzungslieferant ausgewählt.Bisher hat TalkingChina für Disney einen Übersetzungsdienst mit insgesamt 5 Millionen Wörtern bereitgestellt.Im Bereich Dolmetschen bietet TalkingChina hauptsächlich Dolmetscherdienste für Englisch und Japanisch an.Während des Baus des Shanghai Disney Resort stellte TalkingChina Dolmetscherdienste vor Ort bereit und nahm die Bewertung des Kunden entgegen.
TalkingChina Translation bietet 11 wichtige Übersetzungsdienstleistungsprodukte für die Chemie-, Mineral- und Energieindustrie, darunter: