Luftfahrt, Flughafen, Hotel, Catering, Transport, Strecke, Straße, Zug, Reisen, Tourismus, Erholung, Transport, Fracht, OTA usw.
●Professionelles Team in Luftfahrt-, Tourismus- und Transportbranche
TalkingChina Translation hat für jeden langfristigen Kunden ein mehrsprachiges, professionelles und festes Übersetzungsteam eingerichtet. Zusätzlich zu den Übersetzern, Redakteuren und Korrekturen, die über ausreichende Erfahrung in der Luftfahrt-, Tourismus- und Transportbranche verfügen, haben wir auch technische Gutachter. Sie verfügen über Wissen, professionelle Hintergrund und Übersetzung in diesem Bereich, die hauptsächlich für die Korrektur der Terminologie, die Beantwortung der professionellen und technischen Probleme, die von Übersetzern aufgeworfen wurden, verantwortlich sind und technische Gatekeeping durchführen.
●Marktkommunikationsübersetzung und Englisch-zu-für-aus-Sprachübersetzung von nativen Übersetzern durchgeführt
Die Kommunikation in diesem Bereich umfasst viele Sprachen auf der ganzen Welt. Die beiden Produkte von Talkchina Translation: Marktkommunikationsübersetzung und Übersetzung von Englisch zu Foreign-Sprache, die von einheimischen Übersetzern durchgeführt wurden, die speziell auf diesen Bedarf beantworten und die beiden Hauptschmerzpunkte der Sprach- und Marketing-Effektivität perfekt angehen.
●Transparenter Workflow -Management
Die Workflows von TalkingChina -Übersetzung sind anpassbar. Es ist für den Kunden voll transparent, bevor das Projekt beginnt. Wir implementieren den Workflow für die Projekte in dieser Domäne und CAT -Tools und Projektmanagement -Tools müssen die Workflow für die Projekte „Übersetzung + Bearbeitung + technische Überprüfung (für technische Inhalte) + DTP + Korrekturlesen“ implementieren.
●Kundenspezifischer Übersetzungsspeicher
TalkingChina Translation legt für jeden langfristigen Kunden im Domäne der Konsumgüter exklusive Style-Führer, Terminologie und Übersetzungsgedächtnis fest. Cloud-basierte CAT-Tools werden verwendet, um die Terminologie-Inkonsistenzen zu überprüfen, um sicherzustellen, dass Teams das kundenspezifische Korpus teilen und die Effizienz und Qualitätsstabilität verbessern.
●Cloud-basierte Katze
Der Übersetzungsspeicher wird durch Katzenwerkzeuge realisiert, die wiederholtes Korpus verwenden, um die Arbeitsbelastung zu reduzieren und Zeit zu sparen. Es kann die Konsistenz der Übersetzung und Terminologie, insbesondere im Projekt der gleichzeitigen Übersetzung und Bearbeitung durch verschiedene Übersetzer und Redakteure, genau steuern, um die Konsistenz der Übersetzung sicherzustellen.
●ISO -Zertifizierung
TalkingChina Translation ist ein hervorragender Übersetzungsdienstleister in der Branche, der ISO 9001: 2008 und ISO 9001: 2015 -Zertifizierung bestanden hat. TalkingChina wird in den letzten 18 Jahren sein Fachwissen und seine Erfahrung mit mehr als 100 Fortune -500 -Unternehmen nutzen, um Sprachprobleme effektiv zu lösen.
China International Airlines, die als Air China abgekürzt wurde, ist die einzige Nationalflaggenträgerin in China und Mitglied der Star Alliance. Es ist ein führendes Unternehmen in der chinesischen Luftfahrtindustrie in Flug- und Frachttransportdiensten sowie damit verbundene Dienstleistungen. Zum 30. Juni 2018 betreibt Air China 109 internationale Strecken in 42 Länder (Regionen), was seine Dienstleistungen in 193 Ländern weiter auf 1.317 Ziele erweitert hat. TalkingChina gewann das Angebot im Juli 2018 und wurde ab Oktober 2018 offiziell zum Übersetzungsdienstleister von Air China. In den nächsten zwei Jahren haben wir Air China Übersetzungsdienste zwischen chinesischen, englischen, japanischen, deutschen, französischen, russischen, westlichen, koreanischen, italienischen, portugiesischen, traditionellen Chinesen und so weiter erbracht. Gleichzeitig umfasst unser Unternehmen auch ein Sprachlesen, HTML-Produktion, kreative Übersetzung von Werbeschlammern, App-Tests und andere Bereiche. Bis Ende November 2018 hatten die von Air China an TalkingChina anvertrauten Übersetzungsaufgaben 500.000 Wörter überschritten, wobei die tägliche Arbeit allmählich auf dem richtigen Weg war. Wir hoffen, dass wir in den nächsten zwei Jahren eine engere Zusammenarbeit mit Air China erzielen können, um die beste Seite chinesischer Unternehmen der ganzen Welt zu zeigen. "Mit gleichgesinnten Gefährten kennt die Reise keine Grenzen."!
Wanda Group ist ein industrielles Konglomerat, das sich mit Handel, Kultur, Internet und Finanzen befasst. Im Jahr 2017 belegte die Wanda Group die Nummer 380 unter Fortune Global 500 -Unternehmen. Wanda Culture Tourism Planning & Design Institute ist die Kerngruppe für Technologieforschungs- und Entwicklungsabteilung für Wanda Kulturindustrie.
Da das Installations- und Wartungshandbuch der großen Fahrten einen direkten Einfluss auf die reibungslose Eröffnung von Vergnügungsparks und die Sicherheit von Besuchern hat, hat Wanda Culture Tourism Planning & Design Institute von Anfang an die Lieferanten von Anfang an ausgewählt. Durch die strikte Vorführung durch die Einkaufsabteilung gehören die in diesem Sektor alle in den einheimischen Spieler geeigneten Vorstellungsunternehmen. TalkingChina ist damit erfolgreich ein langfristiger Genossenschaftsanbieter durch den Kauf der Wanda Group geworden.
Seit 2016 hat TalkingChina Übersetzungsdienste für alle groß angelegten Fahrten von Wanda-Themenparks in Hefei, Nanchang, Wuhan, Harbin und Qingdao erbracht. TalkingChina ist das einzige Übersetzungsunternehmen, das an allen Projekten beteiligt ist. Die Übersetzung der Gerätespezifikationen erfordert das zweisprachige Steuerformat. Und eine große Anzahl von Ausrüstungsbildern und Teilen muss genau übersetzt werden, was ein großartiger Test für das Projektmanagement der Übersetzung und die technische Unterstützung von Artensettung ist. Unter ihnen hatte das Projekt des Hefei Wanda -Themenparks einen engen Zeitplan, der in 10 Tagen 600.000 Wörter aus Chinesisch ins Englische ins Englische übersetzen soll. Und die Projektabteilung und die technische Abteilung hatten es geschafft, Überstunden zu bearbeiten, um sowohl die Aktualität als auch die Qualität zu gewährleisten.
Seit 2006 stellt TalkingChina Pressemitteilung für die Abteilung für Öffentlichkeitsarbeit von Disney China zur Verfügung. Ende 2006 führte es alle Drehbuchübersetzungsarbeiten des Musikspiels "The Lion King" sowie Untertitel usw. durch, von der Benennung jedes Charakters im Stück auf Chinesisch, in jede Zeile des Drehbuchs und TalkingChina bemühte sich, sich auf den Wortlaut zu verfeinern. Effizienz und Sprachstil sind die wichtigsten Punkte der von Disney betonten Übersetzungsaufgaben.
Im Jahr 2011 wurde TalkingChina von Walt Disney (Guangzhou) als langfristiger Übersetzungslieferant ausgewählt. Bisher hat TalkingChina für Disney einen Übersetzungsdienst von insgesamt 5 Millionen Wörtern zur Verfügung gestellt. In Bezug auf die Interpretation bietet TalkingChina hauptsächlich englische und japanische Interpretationsdienste an. Während des Aufbaus des Shanghai Disney Resort erbrachte TalkingChina vor Ort Interpreter-Versanddienste und erhielt die Bewertung des Kunden.
TalkingChina Translation bietet 11 wichtige Übersetzungsdienstprodukte für die Chemikalie , Mineral- und Energieindustrie, unter der es gibt: